На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Вера Федорова
    Согласна ли я с Фрейдом...Отчасти. Например, с его мыслью о том, что «человек говорит о том, чего ему не хватает», я ...Точная цитата Зиг...
  • Элина Морозова
    Не готов ты дружочек  к семейной жизни. Совсем не готов. Зеленый еще. Так что забудь  о  совместном проживании. Гуляй...Сказал любимой, ч...
  • Татьяна Карпова
    21В какой возраст в...

Ошибки в переводе Библии: было ли яблоко?


Образ первых людей – Адама и Евы – у современного человека ассоциируется с
первородным грехом. Первые люди были соблазнены змеем-искусителем и отведали плод
Древа познания добра и зла. Все, конечно, уверены, что этим плодом было яблоко, с
которым традиционно изображается Ева. Именно этот фрукт символизирует первородный
грех. Но что если никакого яблока не было?


Дело в том, что в переводы Библии на народные языки с латинского закралась ошибка.


В латинском языке слова «зло» и «яблоко» являются омонимами, то есть пишутся
одинаково, но имеют разное значение (лат. malum).


Переводчик подумал, что перед ним «плод яблока», а не «плод зла», так и возникло
«яблоко» в классических переводах Библии. Тогда каким же были плоды Древа познания,
если не яблоками? Скорее всего, Адам и Ева съели плод фиги. На такую догадку
наводит то, что они часто изображаются прикрытыми фиговыми листьями, и то, что
плоды этого дерева были намного важнее для древних цивилизаций, чем яблоки.Так одна
ошибка переводчика создает целую мифологию, закрепившуюся в сознании всех людей,
знакомых с христианским учением.


Автор: Анна Шустова



Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх