Продолжим говорить о диалектизмах и речевых особенностях москвичей. Вижу, что эта тема вызывает у вас неподдельный интерес, поэтому вынуждена возвращаться к ней снова и снова. Сегодня давайте обсудим, какие слова никогда или почти никогда не употребляют жители Москвы.
Информацией поделились они сами в прошлых публикациях, поэтому смело подхватывайте дискуссию в комментариях.
И помните, что упомянутые ниже слова не обязательно будут признаком столичной жизни. Я не исключаю, что подобные речевые традиции есть в других регионах страны. Тем интереснее сравнить мнения!
Итак, москвичи никогда не говорят...
1. «На районе»
Если вы хотите рассказать о том, как некое событие сказалось на районе, то предлог «на» будет уместен. Но если описание начинается с «у нас», то правильно говорить «в районе». И я полагаю, что фразы с «на районе» не употребляют не только москвичи, а образованные люди в принципе. Больше ли их в Москве, чем в других городах, судить не берусь. Но мнением читателей других статей о москвичах поделилась.
2. «Доча и сына»
До этого я рассказывала, что жители столицы не называют младших детей «малыми» и «мелкими» и не говорят о детях «детки». «Детки у кактуса» — написали в комментариях. Но ещё любопытнее, что в их лексиконе нет ласковых обращений «доча» и «сына». Напишите, правда ли так?

3. «Больница»
Вот ещё интересное из комментариев:
«Москвичи не говорят "больница" (вместо клиники, если частная или поликлиники, если государственная), больница — это только стационар».
А также жители столицы никогда не скажут «Пойду в больницу, были в больнице», если идут в поликлинику.
Для меня это удивительно, мы в Ростовской области в поликлинику не ходим, мы ходим в больницу. Ну и разговорное слово «больничка» столичные жители не употребляют. Признаться, я это слово тоже не люблю и не использую.4. «Подземка»
«Москвич никогда не скажет "подземка", только "метро"», — поделились в комментариях. Тоже спорный момент. Мне кажется, выбор слова от места рождения не зависит: я, например, тоже не говорю «подземка». Но и «метрополитен» полностью не произношу. А некоторые писали, что столичные обитатели «метрополитен» не сокращают вообще.

5. «Замкадыши»
В прошлой статье я рассказывала, что обидное слово «понаехавшие» придумали не москвичи. Выходит, этот список можно дополнить не менее обидным «замкадыши», которое тоже изобрели отнюдь не жители столицы. Если кто не знает, «замкадыши» — прозвище всех, кто живёт за пределами Московской кольцевой автомобильной дороги.
6. «Стёрка»
Москвичи называют резинку для стирания написанного карандашом или чернилами только ластиком. Кстати, это слово происходит от греческого lastós — упругий, эластичный. В наших же краях говорят «стёрка» или «резинка». Слово «ластик» мы тоже знаем, но оно употребляется значительно реже.

7. «Сад» в отношении дачи
Я такого употребления не встречала, возможно, оно популярно в других областях. Вот что написала читательница:
«А, вот ещё — у москвичей дачный участок, в крайнем случае "огород". Но никак не "сад"! Как-то смотрю пост о том, как дачный участок купили и обустраивают. Там ни одного дерева ещё не посажено — голое поле, а в тексте сто раз повторяется: "сад", "сад", "в саду" и т. д. Сад — это где плодовые деревья растут. А где грядки — там огород. А всё вместе — участок».
У нас есть понятия «дача», «огород» и «сад» для обозначения части участка. Сад в широком понимании — это уже что-то коммерческое, где выращивают деревья с целью продажи их урожая. Однако выходит, что для кого-то сад — синоним дачи.
8. «Шифоньер»
Москвичи говорят просто «шкаф». Неужели прекрасным французским словом «шифоньер» они совсем не пользуются? В моей семье словом «шифоньер» бабушка называла большой советский шкаф со множеством полок и отделением для одежды. Я до сих пор его так называю. Тогда как современная мебель в моём доме — всего лишь «шкаф».

9. «Бокал» о чашке
«Москвичи не употребляют слово "бокал" в значении "чашка". " Налить бокал чая" нельзя. Чай наливают в чашку».
Вообще в русский язык слово «бокал» попало из французского, но восходит оно к итальянскому boccale — «кружка». А корни у существительного греческие: baukalis — «сосуд».
Словом «бокал» заменяют чашку далеко не везде, но я с таким употреблением знакома не понаслышке. Весьма забавная особенность. Интересно, как она появилась?
10. «Паста» вместо стержня
Вот тоже интересный факт: москвичи не говорят слово «паста» в отношении стержня шариковой ручки. А как они тогда сообщают, что закончились чернила? Мы говорим просто: «Паста кончилась». Хотя о том, из каких частей состоит ручка, конечно, знаем.

11. «Сидушка»
«Сидушка» — слово из сниженной лексики, которое обозначает сиденье — место или предмет, на котором сидят. В комментариях мне написали, что жители Белокаменной этого слова не говорят, предпочитая литературное «сиденье». Я тоже не могу сказать, что в других местах выбирают что-то одно. Выбор всегда остаётся за человеком и зависит от уровня его грамотности, а не от места, в котором он родился. Согласны?
Свежие комментарии